A.K.U.G.U.R.U. actually means 'I am a Teacher' (Aku guru in Bahasa Malaysia). It contains all the items related to my profession as a secondary school English teacher which includes my English lessons, my interests, my passion for Liverpool FC, and also my family affairs. Hope you enjoy your reading!

(The owner will not be liable for any losses, injuries, or damages from the display or use of information taken from this blog.)

ASK ME ANYTHING!

Type your question here and I will find the answer for you.

Tuesday, October 29, 2013

Proverbs and Sayings Equivalent of Malay Peribahasa

A student must include idioms, proverbs or sayings in their essay if they want to get high marks. However, Malay students tend to know more of the Malay peribahasa than its English equivalent. I list here several English proverbs which I think give the nearest meaning for the Malay peribahasa..

A bird in hand is worth two in the bush – yang dikejar tak dapat, yang dikendong berciciran
An eye for an eye, a tooth for a tooth – hutang darah dibayar darah, hutang nyawa, nyawa padahnya
Better to be safe than sorry – Biar lambat asal selamat
Between the devil and the deep blue sea – ditelan mati emak, diluah mati bapak
Blood is thicker than water – air dicincang tak akan putus
Cut your coat according to your cloth – ukur baju di badan sendiri
Diamond cuts diamond – bertemu buku dengan ruas
Don’t judge a book by its cover – air yang tenang jangan disangka tiada buaya
Empty vessels make the most noise – tong yang kosonglah yang selalu berkocak
Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me – takkan pisang berbuah dua kali
Give someone an inch and they will take a mile (yard) – beri betis hendakkan paha
In for a penny, in for a pound – sedikit-sedikit lama-lama jadi bukit
It never rains but it pours – sudah jatuh ditimpa tangga
It’s no use crying over spilt milk – sudah terhantuk, baru terngadah
Kill two birds with one stone – sambil menyelam minum air
Like father, like son – bapa borek, anak rintik
Many hands make light work – ringan sama dijinjing, berat sama dipikul
No garden without weeds - bumi mana tidak ditimpa hujan
No pain no gain - kalau tak dipecahkan ruyung, manakan dapat sagunya
No retreat, no surrender - biar putih tulang, jangan putih mata
Practice makes perfect – alah bisa tegal biasa
Time is money – masa itu emas
Where there is a will, there is a way – di mana ada kemahuan, di situ ada jalan



Feel free to add some more in the comments below for our students' sake. You may also comment if those given above are inaccurate.

GOOD LUCK IN YOUR SPM!

9 comments:

Eva Mª Benítez said...

Muy interesante...
Saludos al blog.

Cikgu Azizul said...

Thanks.

syaqeer said...

THANKS

Leena said...

Nice!

Catherine Paul said...

Equivalent for :
Mencurah air ke daun keladi?
Marah nyamuk kelambu dibakar?

Muhd Hakimi said...

Thanks for sharing man.

Irni Yusof said...

equivalent for right as rain? thanks.

Cikgu Azizul said...

Catherine Paul, Irni Yusof... I don't really know... but thank you for asking... maybe somebody else knows... please share them with us...

Kok Jia Xuan said...

Its so useful! Thank you for the efforts!

Related Posts with Thumbnails